Using a Support-Vector Machine for Japanese-to-English Translation of Tense, Aspect, and Modality
نویسندگان
چکیده
This paper describes experiments carried out using a variety of machine-learning methods, including the k-nearest neighborhood method that was used in a previous study, for the translation of tense, aspect, and modality. It was found that the support-vector machine method was the most precise of all the methods tested.
منابع مشابه
An Example-Based Approach to Japanese-to-English Translation of Tense Aspect, and Modality
We have developed a new method for Japanese-to-English translation of tense, aspect, and modality that uses an example-based method. In this method the similarity between input and example sentences is de ned as the degree of semantic matching between the expressions at the ends of the sentences. Our method also uses the k-nearest neighbor method in order to exclude the e ects of noise; for exa...
متن کاملFault diagnosis in a distillation column using a support vector machine based classifier
Fault diagnosis has always been an essential aspect of control system design. This is necessary due to the growing demand for increased performance and safety of industrial systems is discussed. Support vector machine classifier is a new technique based on statistical learning theory and is designed to reduce structural bias. Support vector machine classification in many applications in v...
متن کاملAnalysis of Machine Translation Systems' Errors in Tense, Aspect, and Modality
Errors of the translation of tense, aspect, and modality by machine translation systems were analyzed for six translation systems on the market and our new systems for translating tense, aspect, and modality. The results showed that our systems outperformed the other systems. They also showed that the other systems often produced progressive forms rather than the correct present forms. Our syst...
متن کاملUnifying Tense, Aspect And Modality Across Languages
This paper computes the semantic representation of while as the pragmatically most relevant one which speakers select from a variety of grammatical constructions in which while may occur in current English. The semantic representation of while provides the condition for translating it into the adequate German equivalent. This computation is implemented in a unification–based formalism and may t...
متن کاملThe Transfer Phase In an English-Japanese Translation System
We will discuss in ~his paper several topics in a machine translation system from English to Japanese which was implemented by using ARIANE 78 at GETA (Groupe dSEtudes pour la Traduction Automatique, Grenoble, France). The system basically follows the same princilpes as the other GETA~s systems. First of all, it uses the English analysis program in common with the other two systems, the systems...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
- CoRR
دوره cs.CL/0112003 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2001